Someday Somewhere

A little something to say in my everyday life

もしもアフィリエイトのAmazonリンク

もしもアフィリエイトにあるAmazonリンクを利用する場合、用意されているバナーの種類はあまり多くありません。 特に、商品自体ではなく、Amazonが提供しているサービス絡みのもので、例えばkindle unlimited、Amazonプライム、Amazonプライム・ビデオ、Amaz…

ブログに音声ファイルを貼ってみた

はてなブログには音声ファイルをアップロードすることができません。 まあ、普段、音声ファイルをアップロードしてブログに貼り付けるという必要性があるのかと言えばそうでもないのですが。 先日、外国語の単語の発音をブログに貼り付けてみようかと思い、…

「体贴」と「 温柔」の使い分け

体贴[tǐ tiē] 温柔[wēn róu] どちらも日本語にすると「優しい」という言葉で表すことができる2語ですが、ニュアンスには違いがあります。 温柔[wēn róu] 女性に対して使う 優しい、人当たりが良い 体贴[tǐ tiē] 男性に対して使う 気配りができる、や…

Site MapとSitemapの違い

最近、当ブログのサイトマップをいじっていて、ふと思ったのが、サイトマップを英語で書く場合の綴り。 Site Mapなのか、それともSitemapなのか。 カタカナの場合はただ「サイトマップ」という綴りになるので、上記のような疑問を感じることもない。 ただ、…

やっぱり「好き」に勝る動機はない・・・?

先日、たまたま読んだ『僕はこうして日本語を覚えた』という本。 著者は流暢な日本語を話すことで有名はデーブ・スペクター氏。 1998年9月に出版された本である。 かなり昔。 デーブの語学学習10か条 第一条から第十条までの説明 「好き」という動機 母国語…

フッターにコピーライトを入れてみた

サイトを見ていると、画面一番下、いわゆるフッターにコピーライトが明記されているのをよく見かけます。 こんなの(↓) Copyright ©〇〇〇〇 All rights reserved 自分のサイトはどうなっているのか気にもせずにいたのですが、考えてみれば、このサイトには…

外国語の単語などを発音してくれるサイト

便利な時代になりました。 何でもかんでもネット上で事が済んでしまう。なんのことやらと思うかもしれないが、最近、外国語を読み上げてくれるサイトをあちこち見ていたので、思わずこんな言葉が出てしまいました。 今回は、Webページを翻訳するとか読み上げ…

ボックスデザインをカスタマイズ

先日、引用(blockquote)のデザインを変えたのですが、考えてみたら、引用として囲んで表示する以外にも囲んで表示したい場合もあるわけで。 引用ではないものも引用の囲みデザインと同じになってしまっていました。 ということで、ボックスデザインを二つ…