「いつ結婚するの?」と聞く時に
什么时候喝(吃)你的喜酒?
というフレーズを使うことがあります。
喜酒[xǐ jiǔ ]:祝い酒
いつ祝い酒を飲めるの? → 結婚するの?
ということ。
これに似た言い方で
什么时候你(们)让我吃面条?
というフレーズもたまに耳にします。
面条[miàn tiáo]:麺
麺はその形状から「長寿、末永く・・・」といった縁起の良いことに喩えられるため、結婚式や誕生日などに食べることがあります。
そこで
いつ麺を食べさせてくれるの? → いつ結婚するの?
となるわけです。
まあ、今の世の中、そんなに気軽に聞ける質問でもないような気もするし、結婚に対する考え方も変わってきたようにも感じますが・・・。